logo

Дулат Исабеков: Почему дело «детей лейтенанта Шмидта» живет и побеждает?

«Считаю необходимым ответить на фантазии группы поддержки Марата Ахмеджанова», – написал в редакцию Exclusive.kz известный казахстанский писатель, драматург, лауреат Государственной премии РК Дулат Исабеков. Напомним: после публикации на нашем сайте интервью «Как «кинули» на деньги писателя Дулата Исабекова» оппоненты автора более чем 20 пьес, в том числе – «Борте – императрица мира», из-за постановки которой в Австралии и разгорелся конфликт, предложили «альтернативную версию описанных событий». Дулат Исабеков не смог оставить её без ответа – читайте письмо драматурга.

Считаю необходимым ответить на фантазии группы поддержки Марата Ахмеджанова. Эти люди пытаются доказать недоказуемое – дважды два не четыре, а пять, а кошка – не кошка, а тигр. На мой взгляд, такую ересь и стопроцентную ложь нельзя оставлять без ответа, чтобы у читателей не осталось каких-то иллюзий, что их-то уж сия чаша минует – они не поведутся на такой наглый обман.

Пишут, например, что кандидатуру «выдающегося» австралийского режиссёра и композитора Уоррена Уиллса «одобрил сам автор», то есть я. Не отрицаю: я одобрил его с подачи Марата Ахмеджанова, которому опрометчиво доверился. Далее утверждают, что в итоге договорились поставить спектакль «Борте – императрица мира» с авторской помощью на «мизерную сумму» – 8 млн тенге. Там, мол, одна только музыкальная часть обошлась куда дороже, остальные средства на постановку искал сам режиссёр. Но посредник в лице Марата Ахмеджанова запросил именно эту сумму, а попала ли она в карман режиссёра, я не знаю. А самое главное: в договоре в параграфе «Обязанности театра» чётко указано, что театр обязуется постановить пьесу и провести премьеру в Мельбурне не позднее 1 ноября 2022 года. Там же в пункте втором написано, что «Театр организует гастроли самостоятельно. График и прочие вопросы регулируются дополнительным соглашением». Далее опять следуют многочисленные обязательства со стороны театра по постановке «Борте». Но все это оказалось из области «бумага не краснеет, она все стерпит» – ни одного события, оговоренного этим договором, не произошло.

Кроме того, «группа поддержки» лондонского издателя сообщает, что «постановка к фестивалю Дулата Исабекова в Алматы мало связана с основной деятельностью нашего издательства». Но зачем же тогда Марат Ахмеджанов упорно просил перевести на его счёт вышеназванную сумму полностью?

Утверждают, что, как и было оговорено, «в декабре в Мельбурне впервые в истории Казахстана в Австралии прошли спектакли по книге автора… Спектакли получили отзывы, и на премьеру пришли почётные консулы нескольких стран». Но почему же, во-первых, спектаклИ, а не спектаклЬ? Во-вторых, по какой книге автора, как они меня называют, были поставлены эти «спектаклИ»? И если на них пришли «консулы нескольких стран» («в том числе Индии и Монголии»), то почему забыли пригласить сотрудников посольства Казахстана в Австралии? И если эта «премьера» всё-таки была, то почему я, автор пьесы, по которой поставлен спектакль, впервые узнаю об этом через отчет, представленный сайту Exclusive.kz?

«Группа поддержки» утверждает также, что у них не было бюджета на профессиональную видеосъемку спектакля «Борте – императрица мира», поставленного в Мельбурне. Но я ведь, требуя доказательства, просил выслать не весь спектакль или большой фрагмент из него, мне достаточно было бы увидеть хотя бы пятиминутный видеосюжет, снятый на любой гаджет.

«…С 10 по 16 декабря 2022 года в Мельбурне на XI международном фестивале наряду с премьерой пьесы («Борте – императрица мира») состоялась долгожданная презентация романа «Смятение» выдающегося писателя и драматурга Дулата Исабекова. Творческое событие приурочили к чествованию юбилея автора». Об этой презентации опять же ни я – «автор», ни представители казахстанского консульства слыхом не слыхивали. Я лично узнал об этом задним числом, когда Ахмеджанов выслал мне сообщение на почту уже постфактум. Да, кстати, в договоре об издании книги «Смятение» в британском издательстве от 31 мая 2022 года черным по белому указан авторский гонорар. «Издатель выплачивает автору 20% роялти от полученных издательством средств за каждую проданную издательством книгу». Разумеется, я ни копейки не получил, да и не надеюсь уже на это.

Словом, свой ответ в редакцию на публикацию первого материала, где я рассказывал об этой ситуации, ловкие парни из группы поддержки Марата Ахмеджанова построили на очередном обмане, наглядно продемонстрировав полное отсутствие чувства ответственности за свои поступки и элементарного человеческого стыда.

Я посоветовал бы и авторам письма, и всем читателям посмотреть комментарии к посту в Facebook известного журналиста Бигельды Габдуллина – он полностью приводит моё интервью, опубликованное на Exclusive.kz.

Большая группа людей пишет о том, что Марат Ахметжанов выходил и на них тоже – с разными предложениями. Приведу некоторые из них, сохраняя стиль и орфографию авторов.

Гульмира Сарбасова, журналист (Астана):

– Он (Марат Ахмеджанов) и ко мне обращался по поводу сбора средств через краудфандинг на книгу его сына Тимура, посвятившего последние три года работе над комиксом «Илиш и плетеная история» – о детях с аутизмом. Он и сейчас в поисках денег, как я поняла. На творческие, возможно, цели. Только зачем обижать состоявшегося писателя – Дулата Исабекова, глыбу, чьи произведения признаны в стране и далеко за рубежом и являются национальным достоянием Республики Казахстан?! Зачем идти на такие репутационные риски в стране, где ты выстраиваешь свой бизнес?

Гульмира Шалабаева, доктор филодогических наук, доктор философских наук, заслуженный деятель Республики Казахстан (Алматы):

– Лет 8 -9 назад, ещё до работы в музее, он приглашал меня с выставкой картин казахских художников в Лондоне. И присылал несколько фотографий с заседаний Творческой гильдии, куда приглашал вступить. Невнятный, небольшой кабинет, временно расставленные стулья и за ними стоящие на полу какие-то картинки… Увидев уровень этих его заседаний, наотрез отказалась от участия и от вступления в этот примитивный кружок любителей.

Алия Ахетова, журналист (Кокшетау):

– Да, в отеле Rixos в Бурабае собирает доморощенных деятелей и обманным путём буквально заманивает при условии вступительного взноса стать амбассадором их невнятного сообщества. К сожалению, люди ведутся… Надо максимально репосты распространять об этом сыне лейтенанта Шмидта…

Людмила Лазарева, бизнес-тренер (Алматы):

– Эта творческая гильдия (Евразийская творческая гильдия Марата Ахмеджанова) не один год «стрижет» в Казахстане, Кыргызстане и у авторов из других стран неплохой куш. «Клюнула» в первый раз и я – стыдно вспомнить, но свои 30 тысяч тенге как взнос вступления в гильдию я сделала лет шесть назад. За год из обещанной помощи ничего не увидела. Разве что Марат приезжал несколько раз (уверена, за счёт других авторов) в Алматы. Вспоминают обо мне (пишут письма с напоминаниями), когда нужно платить членские взносы. Но я больше не плачу за откровенный развод…..ОДНОГО РАЗА ХВАТИЛО. И да – книги казахстанских авторов переводят и печатают за очень приличные деньги. Здесь тоже, вероятно, отлажена схема получения дохода. Хотя агентства с маржи и живут.

Кстати, эта гильдия в Казахстане зарегистрирована? Они платят налоги? Не думаю.
Радость автора, что его произведение переведено и напечатано на бумаге – конечно, всегда радость, но мало кто знает, продаются ли его книги в электронном виде и кто в реале получает эти деньги по факту. И проконтролировать этот процесс автор чаще всего не может.
Проблему казахстанской литературы – необходимость выходить с книгами на мировой рынок на английском языке, чтобы о культуре и писателях больше узнали в мире – ювелирно точно и выверенно используют такие агентства.

Не удивлюсь, если через такие организации ведётся и мониторинг настроения иностранных разведок культурного слоя азиатских стран.

Когда Марат Ахмеджанов уже после фестиваля прислал мне сообщение на почту о том, что в 2023 году, оказывается, «запланированы новые презентации творчества Дулата Исабекова в Англии, Турции, Болгарии и Канаде», то я не знал, смеяться мне или плакать по поводу очередной фантастической лжи.

Предполагаю, что и на это моё письмо в редакцию эти «дети лейтенанта Шмидта» найдут, что придумать… Терять им теперь в Казахстане уже, видимо, нечего… Репутация подмочена окончательно. Пойдут, наверное, осваивать сопредельные территории. А про группу поддержки, выступившую с таким наглым письмом, я могу сказать так: каков барон, таков и табор. На этом я письмо в редакцию заканчиваю.

С уважением Дулат Исабеков.